前位置: 网站首页 > 银行 > 业内资讯 > 正文

媒体称部分银行讨论放松存款利率上限

来源: 新浪财经  2018-04-20 11:27

一些银行高管上周召开会议,讨论可能性将银行存款利率较一年期基准利率上浮限制由目前的1.3倍-1.4倍扩大至1.4-1.5倍。

新浪财经讯 4月20日消息,《中国日报》(英文版)今日报道称,一些银行高管上周召开会议,讨论可能性将银行存款利率较一年期基准利率上浮限制由目前的1.3倍-1.4倍扩大至1.4-1.5倍。

央行已原则上取消商业银行存款利率限制,目前银行利率浮动区间由市场利率定价自律机制机构指导约定。

中国日报英文原文:

Banks may get more leeway on ratesBy Chen Jia | China Daily | Updated: 2018-04-20 08:02

China‘s commercial banks may get more freedom to determine their own deposit and lending interest rates with the expected acceleration of market-oriented interest rate reform promoted by the top financial regulator, according to market analysts.

Analysts‘ speculation was aroused when some banks’ executives held a meeting last week to discuss enlarging the cap on deposit rates to 1.4-1.5 times the one-year benchmark interest rate, up from the current 1.3-1.4 times.

The free-floating range of commercial banks‘ deposit and lending interest rates now is guided by self-regulation in the banking sector, although the People’s Bank of China, the central bank, removed both the up and down limits “in principle” in 2015, according to experts.

[责任编辑:CX真]

网友评论:

已有0条评论

用户名: 快速登录